发布时间:2024-11-14 21:36:41 来源: sp20241114
中新社 北京7月22日电 (记者 杨程晨)为配合所谓“语言整体发展方案”,台湾当局教育事务主管部门近日公告称,将闽南语、客家话的能力认证考试更名为“台湾台语”“台湾客语”能力认证考试。此举受到岛内舆论挞伐,有学者22日对 中新社 记者说,执政当局是“为改而改”,是意识形态的滥用。
台当局还称,未来台湾语言发展的文书资料也将参考此一所谓“书面用语规范”。台湾师范大学历史学系教授潘朝阳表示,将闽南语、客家话更名为“台湾台语”和“台湾客语”是民进党当局全面推进“去中国化”的一环。
潘朝阳称,民进党当局主张更名的逻辑是,台湾超过2000万人口中的大部分是闽南人的后代,“但现在不宜用闽南二字,因为他们认为闽南的概念来自中国大陆。他们要‘去中国化’、搞‘台独’,就要用所谓‘台湾主体’去替代闽南的称谓。这是在玩文字游戏。”
“相当长的一段时间内,民进党一直想把闽南语更名为‘台语’。”潘朝阳进一步指,这次“教育部”的动作是民进党当局加速“去中”的例证。在“台语”前加上“台湾”二字,更显可笑。这个分类法从现代语言学的角度看,是不合理甚至反科学的,在台湾被广泛使用的闽南语就是福建厦门、泉州、漳州等闽南一带使用的方言。闽南语和客家话均源自中原地区,现代语言学的研究认为,这两种方言都属河洛话的分支。
当局的更名动作也将潜移默化影响年轻世代的认知,他提到,自新课纲上路以来,台湾舆论的反对声音就不绝于耳,因为许多人预料到这样的教育将给年轻人带来什么后果。“认知能力的偏差乃至退步,波及的不只是文科学生,你会发现他们学习数理化也会受影响,因为基础认知的‘马步’没有扎好。”
对于将闽南语更名为“台湾台语”,嘉义大学应用历史学系主任吴昆财的回应是:“欲盖弥彰、徒劳无功、居心叵测”。他表示,语言名称本无政治内涵,除非有心人士想倒果为因,“去中”的心思在更名的过程中昭然若揭。全世界的闽南语实则大同小异,不需要刻意区分,通称为闽南语最适宜。(完) 【编辑:曹子健】