中国文学开拓发展新空间

发布时间:2025-01-03 04:08:28 来源: sp20250103

  王蒙在“春天一堂课”讲座现场。   王纪国摄

  电视剧《人世间》剧照。   资料图片

  近年来,文学与影视、网络媒介相互介入,跨界融合,不断显现出新的文化活力,开拓出新的意义空间。文学作品的“出圈”、知名作家的“出镜”、中国文学的“出海”表现抢眼,这些颇具代表性的文化现象正重新诠释文学与生活的内在关系,在作品与创作者、接受者、消费者以及传播媒介之间建立起新的紧密联系,极大丰富了大众的精神文化生活。

  

  作品“出圈”—— 

  衍生文化热点

  文学文本一直是影视作品取材的重要来源,从古典名著到现当代名家名篇,不少都曾被改编为电影、电视剧,成为影视经典。但换个角度看,这也造成了某种程度的“路径依赖”以及从输出端到接受端的单向模式。随着网络媒介以及弹幕、微评、短视频的流行,文学文本转化为影视的范围、过程、方式及其效果早已溢出既定模式,打破了“输出”与“接受”间的藩篱。在高度参与性、代入式的新媒体时代,文学作品借助影视“出圈”也带有一种再创作的化合效应,有效吸纳了跨领域、跨身份的新生代语言与生活体验,并由此衍生出新的文化现象和热点。

  梁晓声的小说《人世间》2019年获得第十届茅盾文学奖,得到文学界认可,然而它成为一个跨年龄、跨代际、跨专业的作品被广泛热议,则是到2022年由其改编的同名电视剧在卫视和几大视频网站热播。制作团队的精良制作和多位演员的出色演绎,使这部历史跨度近60年的严肃文学转化为被各年龄层、成长经历各异的网友“一刷再刷”的大众文艺。在“全家‘聚看’《人世间》”的过程中,剧情和不断涌现的弹幕,沟通了长辈和晚辈的年代记忆,弥合了家庭成员间的代沟。《人世间》的现象级播放,也让“严肃文学”与“大众文艺”的标准悄然变化。再如热播剧《大江大河》,改编自阿耐的网络小说《大江东去》,讲述的是几位不同身份的年轻人在转型年代的奋斗故事,彰显出拼搏创新的时代精神。其主旋律题材、“网文”发表方式以及跨媒介的传播效应,昭示了文学“出圈”与化合的多样可能。前段时间广受好评的剧集《漫长的季节》以悬疑剧方式讲述东北往事,片名出自作家班宇的小说,“打个响指吧”的诗句,亦使整部剧弥漫着文学的隐喻与情致。尽管“悬疑推理”近来在各大视频网站成为新的流行爆款,但吸引大众的与其说是“本格推理”的解谜游戏,毋宁说是文学固有的、能让大众移情与共情的现实主义内核。

  文学的独特性在于,它所注视和反映的本就是生活的细节、历史的变迁、人间的悲欢,这种穿透所有圈层的现实关怀和心灵深度让文学从一开始就有了“出圈”的势能,而新媒介的化合让这种势能变为现实,并创造了“输出”与“接受”间的双向互动。

  作家“出镜”——

  更新传播形式

  中国现代文学的起点是启蒙式的,与救亡图存、启迪民众的历史使命紧密相连,因此经典作家的形象多是屹立于文学与文化史上的严肃面孔。在新媒体时代,伴随数字媒介、网络文化成长起来的“Z世代”已成为各信息平台的主力,信息共享、即时参与、多元互动不仅是年轻一代熟悉的互联网特质,更是他们的一种生活方式和社交方式。多元、活泼、平等、放松的姿态和文化氛围使其围绕经典作家的阅读、评价、交流与再解读,融入了日常化的生活情境和鲜活的个人视角。于是,经典作家的形象也不再是颇有距离感的教科书式人物。

  以鲁迅为例,在B站,鲁迅是最受年轻人欢迎的作家之一;微博上,鲁迅也有自己的“超话”;在小红书上,鲁迅的经典语录被嵌套进不同的场景;能检索“鲁迅说过的话”的鲁迅博物馆在线检索系统走红后,一度因访问量过大而崩溃。年轻一代眼中的鲁迅,在自媒体平台上成为“金句王者”“亚洲第一梗王”“世界上马甲最多的人”。他笔下的阿Q、闰土、孔乙己等小说人物也被置于新的时代语境。鲁迅作为伟大的思想家和经典作家,固然是我们仰之弥高的一座高峰,但年轻一代也通过自己的方式找到了接入鲁迅作品的入口,碰撞和激发出新的文化形态。

  当下活跃的作家也褪去神秘,以接受访谈、参加综艺、现身公众号或视频号等方式主动来到镜头前,将与文学相关的一切呈现给观众。中国作协“作家活动周”活动中,王蒙的“春天一堂课”让线上观看的网友大呼过瘾;高分综艺《我在岛屿读书》没有设置过多噱头,在余华、苏童、西川等老友们或激扬或沉静的聊天中,处处是文学;央视纪录片《文学的故乡》中,莫言、阿来、贾平凹、迟子建、毕飞宇重返他们的故乡,为网友带去有关文学与故乡的独到思考;贾樟柯的《一直游到海水变蓝》在沉静而略带忧伤的格调中,探寻城市与乡村、个人与历史的变迁。在各类视频画面中,网友捕捉到的还有作家鲜明的个性、情状以及“萌点”“笑点”,被截屏制作的余华、莫言表情包四处流传;多次参加演讲、脱口秀的刘震云被称为“被写作耽误的段子手”……从作品的“出镜”到作家的“出镜”,一定程度上内置了粉丝对偶像的观赏逻辑,也产生了文学“破圈”传播的新形式——由从作品到作家的阅读逻辑,变为从对作家个人的欣赏导向对其各类作品的兴趣和鉴赏。公众与作家、与文学的距离在拉近,对作家而言也是好事,它使后者更能充分感知不同群体和受众的生活状态和审美取向,从而借此接通现实,修正创作。

  “出镜”作为联通的中介,带来的是“老”作家踏出舒适区,“新”读者打破信息茧房,实现双向“破壁”的契机。

  文学“出海”——

  吸引国际目光

  新媒体时代,文学不仅在跨媒介、跨代际、跨圈层的过程中开拓出新空间,更以其开放姿态生成了一道跨越多元文明的新风景。随着中外文明交流互鉴的深入展开,在展示真实、立体、全面的中国方面,文学日益发挥着积极作用。中国文学“出海”风帆浩荡,风景万千,让世界看到了更为多样、有趣、美丽的中国。2020年4月,英国BBC推出纪录片《杜甫:中国最伟大的诗人》,讲述杜甫的生活与诗歌,并谈到“世间有但丁,有莎士比亚,还有杜甫”。在世界面临疫情共同挑战的时候,人们看见中国古代诗人走出东亚文化圈,为更广阔的群体提供精神慰藉,这既彰显了中国文学的影响力,也展示了“人类命运共同体”视野下中国文学的独特意义。

  继2012年莫言获得诺贝尔文学奖、2015年刘慈欣凭《三体》获得雨果奖、2016年曹文轩获得国际安徒生奖,近年来中国作家在海外频频获奖,吸引了更多国际目光。2014年,麦家的小说《解密》推出英译本,在亚马逊销售榜单上位列世界文学排行榜第17位,成为国际畅销小说,这不仅反映了中国作品在海外广受欢迎,同时显示了在谍战、悬疑这个西方文学擅长的领域,中国作家独具的精彩构思和智慧。2018年,金庸小说《射雕英雄传》推出英文版,吸引了西方诸多媒体和读者的关注。在全球化语境下,承载着中国古典浪漫、侠义精神的武侠小说正在引发世界不同文化背景人群的共鸣。

  值得一提的是,中国网络文学“出海”规模颇为可观,据《2022中国网络文学蓝皮书》统计,该年度“海外市场规模突破30亿元,累计向海外输出网文作品1.6万余部……海外用户超过1.5亿人,覆盖200多个国家和地区,培养海外本土作者60余万人”,有人甚至将中国网络文学列为一大奇观。目前中国网络文学已建立了相对成熟的产业链和IP运营生态链,它不仅以充满想象力的故事、题材、架构、叙事吸引海外受众阅读、翻译、传播和催更,其业态模式也被关注和借鉴。从文化传播角度看,中国网络文学“出海”已从主动输出变为海外受众自发追随、由衷喜爱的内驱模式。

  中国文学的“出海”,不仅是中国文化跨越国界的文化传播实践,更让中国作家有了从“到世界去”变为“在世界中”的切身之感。其中既彰显了中国文学在海外的关注度,也包含了对“中国与世界”想象方式的转变。海外读者的热情说明,中国文学对世界的认知和表达收到了有效回应和情感共鸣。

  “出圈”“出镜”“出海”作为近年来的典型文化现象,是新时代文学高质量发展的缩影,其紧贴受众、联通中外的经验,值得我们进一步总结。

  (作者系北京科技大学副教授)

(责编:岳弘彬、牛镛)
选择用户
全部人员 全选 撤消
谢志刚
李岩
李海涛
谢志强
李亚琴
潘潇潇
杨亚男
高荣新
郑文静
金琳
张银波
张欣
陈曦
刘涛
王长青
高广柱
孙圆
行政专员
付雪枫
张雪莲
张璐
刘相群
张明璇
李静
孙静
王晨
赵夏
马洪亮
张兰
黄莉
李潍伊
常恩宁
侯昭宇
韩岩峰
冯亚红
林洋
陈静
刘婧
魏保国
唐彦秀
张楠
刘瑞萍
付严明
荣伶
马建国
邓爱青
系统管理员