巴西加强原住民语言文化保护

发布时间:2025-01-08 23:07:33 来源: sp20250108

  近期,巴西联邦最高法院、政府相关部门及原住民事务组织等共同发布了巴西宪法的首个原住民语言版本——涅恩加图语版。“这是巴西宪法史上的一个里程碑,表明我们对原住民语言和文化的尊重。”巴西联邦最高法院院长罗莎·韦伯表示。

  巴西目前有超过300个原住民族群,使用274种原住民语言。涅恩加图语也被称为亚马孙通用语,是图皮语唯一的现代活体,也是亚马孙地区不同群体之间交流的通用语言。直到19世纪末期,涅恩加图语还一度是亚马孙地区的主导语言。

  巴西宪法翻译工作由巴西国家司法委员会负责协调,15名原住民译者组成的翻译小组承担具体翻译工作。此次翻译的巴西宪法为1988年修订后实行至今的版本。在1988年的修订中,承认并保护原住民文化和生活方式首次写入巴西宪法。

  近年来,巴西政府更加重视对原住民语言文化的保护。2009年,巴西国家原住民基金会、巴西印第安博物馆以及联合国教科文组织联合发起“原住民语言文字文献计划”,对部落语言进行采集建档。第一批语言档案由200名专家学者于近期完成,历时近7年。他们走访了35个部族的3万名原住民,共采集7万幅照片、1600小时的影像以及425小时的音频资料,许多濒临消亡的部落语言得到了记录和保存。

  在巴西政府支持下,巴西印第安博物馆主动扩大了相关藏品和文献的分享范围。2021年,印第安博物馆推出原住民语言多媒体词典网络平台,提供有关巴西原住民语言的数据库和媒体资料。

  在圣保罗市附近的瓜拉尼原住民社区,圣保罗大学客座教授克劳迪奥·皮涅斯与科技企业开展了一个合作项目,旨在利用现代教学手段,不断提高原住民青少年的瓜拉尼姆比亚语书写能力。“这些青少年都能讲流利的瓜拉尼姆比亚语,但没有系统学习过这门语言的书写。”皮涅斯介绍,瓜拉尼姆比亚语被联合国教科文组织列为弱势语言,这意味着虽然该语言被广泛使用,但仅限于家庭成员间交流等,其书面形式面临消失的危险。

  在皮涅斯与项目成员共同开发的电脑应用程序上,原住民青少年可以通过自动更正和文本修改建议等功能,学习瓜拉尼姆比亚语的书写。“经过学习,这些青少年已经可以写出较长的句子了,取得了明显进步。”皮涅斯说。

  据悉,全世界现有的7000多种语言中,约20%是濒危语言。为保护濒危语言尤其是土著语言,联合国教科文组织宣布2022—2032年为“国际土著语言十年”。在此期间,巴西政府和社会各界已经并将继续开展多种形式原住民语言保护活动。

  (本报里约热内卢1月10日电)

  《 人民日报 》( 2024年01月11日 17 版)

(责编:胡永秋、杨光宇)
选择用户
全部人员 全选 撤消
谢志刚
李岩
李海涛
谢志强
李亚琴
潘潇潇
杨亚男
高荣新
郑文静
金琳
张银波
张欣
陈曦
刘涛
王长青
高广柱
孙圆
行政专员
付雪枫
张雪莲
张璐
刘相群
张明璇
李静
孙静
王晨
赵夏
马洪亮
张兰
黄莉
李潍伊
常恩宁
侯昭宇
韩岩峰
冯亚红
林洋
陈静
刘婧
魏保国
唐彦秀
张楠
刘瑞萍
付严明
荣伶
马建国
邓爱青
系统管理员