“洋面孔”讲上海故事:我在上历博做导览员 | 老外讲故事·中华文化圈粉记⑤

发布时间:2024-12-04 03:38:12 来源: sp20241204

  陆海燕

  (阿尔巴尼亚)

上海交通大学留学生

  “大家了解中国以前的婚礼吗?眼前这个轿子,是给新娘子坐的,用作结婚的花轿,就像现代超长的婚车……”上海市历史博物馆,志愿者定时导览服务的时间到了,来自阿尔巴尼亚的留学生陆海燕站在“物华号百子大礼轿”前,用流利的中文向观众们讲解这件镇馆之宝,讲述这件文物的前世今生。

  作为上海各博物馆中为数不多的留学生导览员,陆海燕做讲解时总能吸引观众好奇的目光,讲解结束时也总能获得连连称赞。她以外国人的独特角度讲述中国的历史和文化,为观众提供了了解中国和上海这座城市的全新视角。而这对陆海燕来说,也有着令她兴奋的收获:“也是做导览员之后,对历史有了足够了解,我对上海这座城市喜欢的点又多了一些。”

“洋面孔”讲上海故事

  陆海燕9岁时随父母来到中国,至今已经在上海生活了十多年,目前她在上海交通大学人文学院汉语言专业(商务汉语方向)就读。

  至今说起如何成为上海市历史博物馆的一名导览员,陆海燕还有些小激动。她所在的上海交大人文学院与上历博开展合作项目,拍摄过一组留学生讲述上海文物的双语视频,那时陆海燕便参与其中。古老的崧泽文化、宏伟的元代水闸、中国“四大古船”之一的上海沙船……每次拍摄都像一场与文物的跨时空对话,她被一件件文物背后所蕴含的深厚历史文化底蕴深深吸引。所以当得知全新的“外国留学生讲上海故事”CityGuide(城市导览)项目推出时,她第一时间就报了名。

  顺利通过遴选,陆海燕接受了上岗前的培训,这使她在短时间内对中国传统文化有了较为系统的认识,并对自己所讲解的部分有了比较深入的了解。

  陆海燕讲解的是上历博的一楼展馆。要讲述好文物的故事,背讲解稿是上岗前的关键一步。“最难记的是数据,我要在讲解中介绍文物的一些基本信息,比如‘物华号百子大礼轿’的长宽高等等。”在陆海燕自制的讲解手卡上,她专门把重点信息用红色加粗标记出来,足见用心。

  慢慢地,陆海燕摸索出了门道:“其实只要从故事的角度去记,沉浸在故事当中就会变得很有意思,很容易记住了。”何以得名“物华号”?它为谁而制作?有着怎样精巧的工艺……介绍“物华号百子大礼轿”时,她把这些问题串成故事,“十位匠人用时十年制作而成”“通体雕刻有仙禽瑞兽、民间传说、戏曲故事,处处包含吉祥寓意”等等细节便能脱口而出。

  此外,上历博指导老师还鼓励她从自己国家的文化出发,做一些比较。于是在老师提供的解说词基础上,陆海燕特地去了解了过去上海的、中国各地的一些结婚习俗,而关于阿尔巴尼亚的婚俗,她则向妈妈请教,母女俩一起查找了不少资料。“轿子,是中国人过去结婚的‘婚车’,而在我们阿尔巴尼亚以前是乘马车的。”说到这里,陆海燕不忘打趣自己,笑着说道:“在中国生活太多年了,我参加过中国人的婚礼,但没有参加过阿尔巴尼亚人的婚礼。”

  虽然做足准备,但当第一次面对观众时,陆海燕还是有点紧张,甚至有一小段忘词了,好在她巧妙补救回来。“大家还是很鼓励我的,没人打断我的讲解,都很认真地在听。”这让陆海燕再次感受到了上海“包容”的特质,“大家没有在意我们文化之间的差异,而是愿意从我的讲解中获取不一样的信息。”

不当“外人” 融入上海

  “小姑娘你是哪国人呀?中文怎么说得这么好!”做导览员期间,总有观众对陆海燕一口标准而流利的中文发出赞叹。很难想象,她最初是在家跟着汉字启蒙动画片自学中文的。

  十多年前初到中国时,语言成了横亘在陆海燕面前的一座大山。“中国有‘愚公移山’的典故,而我要做的就是像愚公一样,从一个个汉字开始,移走摆在我面前的大山。”她每天都沉浸在汉语学习之中,为掌握一个新的词语而欣喜,也会为反复读错一个读音而着急。经过一年的努力,她通过了公办小学的语言测试,顺利进入学校学习。十多年过去,在老师和同学们的帮助下,从“零基础”学汉语到成为汉语言专业的本科生,还听得懂上海话,陆海燕成了自己的“愚公”。

  “上海这座城市很友善,包容性很强,让我有机会深入了解它,更好地融入这里的生活。”从小生活在上海,身边友善的氛围让陆海燕一直以来没有把自己当成“外人”。她参加了不少社会实践和公益服务,用自己的方式一步步贴近这座城市,感受这座城市的温度。初中时,她在红十字会学习专业应急救护知识,经常参与公益活动,还在市级青少年应急救护比赛中夺得一等奖。在社区,她加入小区志愿者队伍,参与社区服务。时间久了,小区里很多叔叔阿姨都和这位漂亮又热心的外国姑娘成了老熟人,她还因表现突出获得了优秀志愿者称号。

  对中国文化的喜爱,也让陆海燕在中国的生活变得更加丰富精彩。“当亲戚们好奇‘中国人都会功夫’,我总会和他们‘故弄玄虚’一番。”在“用英语讲中国故事”活动中,她的巧妙回答给评委留下深刻印象;“兔年顺意财源旺,盛世称心事业兴”,一幅清秀而规整的书法作品,让她在“汉语桥”全球外国人汉语大会春节活动中收获最具潜力奖……

  “中国文化很广,风格很多,也很多元。”在陆海燕看来,只有了解中国的文化和历史,才能更好地理解中国,“上课时学到一些诗词歌赋,有时候我们会觉得很难,老师则会说,要想了解其中深意就要读一些文章,理解藏在文化背后的中国人的逻辑和价值观。我想,当我们有了足够的了解,就会做到理解和尊重。”

  在上海生活的时间越久,陆海燕就越发感觉到自己可以做一件事——成为中国和阿尔巴尼亚之间交流的一道“桥梁”。每次回到阿尔巴尼亚,当她说起中国,外公外婆的眼睛里都会闪烁着好奇的光芒。“任何的文化碰撞都是管用的。”成为上历博导览员,她已经迈出成为“桥梁”的第一步。陆海燕说,就像她经常向中国朋友介绍阿尔巴尼亚一样,她也想将中国和中国的文化介绍给阿尔巴尼亚的年轻人们,增进彼此了解。

  新民晚报

  记者:李若楠

  视频:李永生 刘慧琴

  摄影:王凯

  视觉:蒋玉涛

  翻译:林岩 【编辑:邵婉云】

选择用户
全部人员 全选 撤消
谢志刚
李岩
李海涛
谢志强
李亚琴
潘潇潇
杨亚男
高荣新
郑文静
金琳
张银波
张欣
陈曦
刘涛
王长青
高广柱
孙圆
行政专员
付雪枫
张雪莲
张璐
刘相群
张明璇
李静
孙静
王晨
赵夏
马洪亮
张兰
黄莉
李潍伊
常恩宁
侯昭宇
韩岩峰
冯亚红
林洋
陈静
刘婧
魏保国
唐彦秀
张楠
刘瑞萍
付严明
荣伶
马建国
邓爱青
系统管理员