东西问|袁霓:为何从华人庙宇可看中印尼文化交融?

发布时间:2024-11-23 22:17:25 来源: sp20241123

   中新社 雅加达2月29日电 题:为何从华人庙宇可看中印尼文化交融?

  ——专访印度尼西亚华文写作者协会总主席、华人作家袁霓

   中新社 记者 李志全

  印度尼西亚由超过1.7万座岛屿组成,其中分布在主要岛屿的华人庙宇有上千间,最古老的有八百多年历史。在华人聚集的雅加达、山口洋、巨港等地方,都有大小几十甚至上百间庙宇。这些华人庙宇是怎么来到印尼的?如何从华人庙宇看中国与印尼文化的交融?印度尼西亚华文写作者协会总主席、华人作家袁霓近日接受 中新社 “东西问”专访,讲述印尼华人庙宇背后的故事。

  现将访谈实录摘要如下:

   中新社 记者:印尼为何有如此多的华人庙宇?

  袁霓:在明、清以及民国初年,有大批华侨漂洋过海来到印尼。华侨下南洋时,多是“个体户”。身处陌生的环境,他们需要一种心灵寄托。随着乡亲们越聚越多,当地华侨慢慢就有了联谊乡情、团结合作、守望相助的意愿,通常就依祖籍地、故乡或宗姓来结社,印尼便有了福建籍、客家籍、广肇籍、永定籍人士所建的祠庙寺庙。有了这些神庙,远居海外的华侨也有了一种精神寄托。因而,立庙安神成为一种普遍的做法。随着时间的推移,虽然华侨的身份后来转变成了华人,但立庙安神的精神和文化内核一直都在。目前,印尼主要岛屿有华人庙宇上千间,几乎所有大的城市都有一两间华人传统庙宇。从分布情况看,这些神庙主要设立在华侨最初上岸的地方,如东爪哇、中爪哇、西爪哇、雅加达、巨港、亚齐、坤甸、山口洋等地。

民众在雅加达班芝兰中国城附近的开漳圣王庙(又称陈氏祖庙)祭拜,该庙已有200多年历史。李志全 摄

   中新社 记者:这些华人庙宇的功能是什么,过去和现在有什么不同?

  袁霓:印尼华人庙宇主要有两大功能,一是宗教功能,二是社会功能。宗教功能,主要体现在寄托心灵、拜祭祖先、办法事等,包括恭请和尚、道士、斋姑诵经超度。印尼华人每当家中有喜事或丧事,都喜欢到庙里向神明求签,祈神保佑。

民众在雅加达班芝兰中国城附近的开漳圣王庙(又称陈氏祖庙)祭拜,该庙已有200多年历史。李志全 摄

  华人庙宇每年进行春秋两祭,即清明祭祖与农历七月盂兰节普度。印尼一些较大的寺庙,每年七月十四晚就已经聚集来自四面八方不分种族、不分肤色的贫苦人家,只待七月十五庙门一开,主事人就会把包装好的油、米、糖等送给他们。华人信众相信,在盂兰节施舍给贫苦人家,会得到福报。

  华人庙宇的社会功能主要体现在开办学校、作为联谊乡情、议事的场所等。需要说明的是,不是所有的华人庙宇都建学校,但大部分都设中文补习班,比如在雅加达的百氏总义祠、鲁班庙等,即使在当年禁止华文华语期间,这里仍在开办学校,并设课外班补习华文。主要目的是让弟子学习念经,顺便也让附近的孩子来学中文。有当地伊斯兰习经院也派学生到补习班学中文,然后再教给他们的同学。最早设在印尼寺庙的学校是1787年由华侨雷珍兰在“金德院”开办的义学,称为“明德书院”,经费由华侨组织的公馆捐助,传授四书五经等。

2007年1月3日,隶属印尼丹格朗文德庙下的孔教学校幼儿园的孩子,在华语老师的带领下学习华文。王丽南 摄

  早年,因信息闭塞,印尼华侨华人的左邻右舍、同宗乡亲、故老旧友一般会在佛诞日和每个月的初一、十五到庙上香,然后聚在一起论时事、话家常,交换家乡信息,庙宇慢慢就变成了一种社交场所。另外,很多悬而未决的事情都会在庙宇定下来,庙宇也成为排解纷争的地方。

在雅加达班芝兰中国城附近的开漳圣王庙(又称陈氏祖庙)。李志全 摄

  与过去相比,现在的印尼庙堂功能主要是信仰和心灵的寄托。一些佛堂有高僧、师父讲经和弘法,讲解中华传统文化。庙宇也是不少年轻人聚会交流的场所,比如在这里讨论和决定慈善活动等计划。

   中新社 记者:在华文教育中断期间,庙宇如何传承?

  袁霓:苏哈托政权于1969年宣布,有六种宗教为官方承认的宗教,其中包括佛教与印尼孔教,并要求每一位印尼国民都要信奉一种宗教。当时印尼所有寺庙需以佛教梵文命名,很多非佛教寺庙便会单独设立佛堂。还有一些寺庙把庙门前挂的牌匾收起来,直到2000年之后才重新挂起来。

  在处境最艰难的岁月里,因为有庙宇的存在,印尼华人有了精神寄托之处,一些传统文化也得以保存下来。然而,一些偏远地区的庙宇,由于华人庙主不懂华文华语,虽然至今仍然坚守祖训供奉着代代传下来的神佛,但很多已经说不出到底供奉的是何神何佛。

以中华传统文化为核心的融道教、佛教、孔教为一体的庙宇,成为数代离乡离土印尼华人的精神家园。图为雅加达丹格朗市守卫孔庙几十年的老华人为孔子像上香。王丽南 摄

   中新社 记者:印尼华人庙宇的签诗有何异同?

  袁霓:印尼华人庙宇的签诗,主要看所供奉的神祇是哪一尊神。印尼华人庙宇的签诗通常分为“雷雨师一百签”“六十甲子签”“观音一百签”“观音廿八签”“妈祖六十甲子签”“关圣帝君签诗一百签”,以及药王庙的药签有一百二十签和六十签等。这些签诗大多数为古诗文,经过代代相传,长则传了几百年,短则传了几十年。签诗不断复印,有的字迹已模糊,后代庙祝或主持只好临摹,形似而读不出,我们只好根据上下文来猜测。从某种意义上说,这也是华人庙宇文化的一种传承。

   中新社 记者:如何从华人庙宇看中国与印尼文化的交融?

  袁霓:海外华人最重视香火,只要有华人的地方,香火不绝。传承之中,华人的文化、风俗等会与当地文化融合。为什么印尼华人庙宇能较好保存下来,其中一个关键因素就是与当地融合。比如,印尼华人庙宇的签诗基本会翻译成印尼文,这是为了适应信众不懂中文的问题,虽然诗词无法完整翻译,但注释可翻译,比如“功名有,迟莫嫌”“求财平,问婚好”等等。

2007年,一种以英语、中文、印尼语三种语言进行教学的三语国民学校模式在印尼逐渐兴起,广为华人社会所认可。图为日惹崇德三语国民学校的学生。杨北钊 摄

  以关圣帝君的签诗为例:第一签(甲甲大吉)“巍巍独步向云间,玉殿千官第一班,富贵荣华天付汝,福如东海寿如山……”印尼文翻译为:No.1(Sangat Baik)Bunyinya:Dengan Tindakan agung dan tetap menuju keatas langit. Diantara sekalian pengawal dalam keraton berkedudukan terutama. Thian kasihkan padamu kekayaan, keagungan dan kemakmuran. Rejeki Ibarat lautan timur, umur sebagai jua jagung……尽管这些翻译不能尽得要领,但其要义无误。通过这些诗签,华文与印尼文达到了理解和交融。也因为有印尼文的翻译,有寺庙主持印尼语的解签,爪哇地区的印尼友族也会到庙里求签诗,通过庙宇去更好地理解华人。

  印尼华人庙宇不区分信众,无论是福建人或客家人,无论是不是华人,无论什么肤色,都能自由参拜。为帮助更多人了解中国的神佛故事,一些庙宇还设立了印尼文网站。华人庙宇在印尼的传承,也是中华文化与印尼本土文化交流交融的结果。(完)

  受访者简介:

  袁霓,原名叶丽珍,祖籍中国广东梅县(今梅州市),生于印尼雅加达,第三代华裔。印度尼西亚华文写作者协会总主席、华人作家。从小深受华文文学影响,醉心于文学创作,著有短篇小说集、散文集、中印尼双语诗集等。对印尼的庙宇文化有过专门研究。

【编辑:钱姣姣】
选择用户
全部人员 全选 撤消
谢志刚
李岩
李海涛
谢志强
李亚琴
潘潇潇
杨亚男
高荣新
郑文静
金琳
张银波
张欣
陈曦
刘涛
王长青
高广柱
孙圆
行政专员
付雪枫
张雪莲
张璐
刘相群
张明璇
李静
孙静
王晨
赵夏
马洪亮
张兰
黄莉
李潍伊
常恩宁
侯昭宇
韩岩峰
冯亚红
林洋
陈静
刘婧
魏保国
唐彦秀
张楠
刘瑞萍
付严明
荣伶
马建国
邓爱青
系统管理员