“书写中国——北京作家圆桌会”在伦敦大学举办

发布时间:2024-09-07 19:48:07 来源: sp20240907

   中新网 北京10月25日电  由北京市文学艺术界联合会主办,中国图书进出口(集团)有限公司、北京老舍文学院、英国伦敦大学亚非学院联合承办的“书写中国——北京作家圆桌会”日前在伦敦大学亚非学院成功举办。

  伦敦大学亚非学院东亚语言和文化系主任艾伦·卡明斯出席会议,作家李洱、徐则臣、乔叶、周晓枫、周敏等北京市文联作家代表团成员,汉学家沈如风,及当地知名文学爱好者参会。

  艾伦·卡明斯在致辞中感谢中国作家们的到访,他表示,现在越来越多的英语读者开始热爱阅读译作,中国作家的来访能让他们更好地了解小说创作背后的故事和灵感,通过文学对话交流,增进彼此了解与友谊。

  在文学对话环节,应读者要求,李洱介绍了作品《应物兄》的创作背景,表示这是一部与中国现实有密切关系的知识分子小说,也是一部与中国传统文化尤其是儒家文化有着复杂关联的小说。谈到另外一部小说《石榴树上结樱桃》,李洱表示该书英译本今年刚刚问世,期待英语读者的反应。这两部作品都记录了中国知识分子在理想与历史交织、东西方文化交流背景下的生存状况和思想状态,反映了中国现实的独特性。

  徐则臣介绍了自己历时6年写作完成的短篇小说集《北京西郊故事集》的经历。“这部小说中的每个人都不是我,但最终又都是我。”他表示,相较于居于主流的乡土文学,围绕城市文学写作的中国作家相对较少。30年多来中国的发展很快,他希望能把变化中和变化了的中国城市呈现出来。

  乔叶介绍了自己长篇小说《宝水》的创作和出版情况,谈及中国乡土文学的深厚传统和强大力量。乔叶还结合自己的生命体验和《宝水》的文本对当下中国普遍状态的城乡关系,城市化背景下人和故乡的关系,城乡关系中人们的心理状态、情感状态、道德状态等文学话题进行了延伸阐释和探讨。她表示,期待更多海外读者能关注到中国当代乡村的文学表达。

  沈如风表示,近期的统计数据显示,读“溢出文学”作品的人越来越年轻,读译作的年轻读者多于年长者。通过对比日本、韩国在英语市场畅销情况,他分析将会有某一个中国主题的创作打开英文读者市场,他对中国文学译作的未来充满期待。

  据介绍,此次“书写中国——北京作家圆桌会”旨在通过中国作家作品的创作与分享,以文学这种特有的方式对外讲好中国故事、传播好中国声音,增进英国读者对中国的认识与了解。(完) 【编辑:刘阳禾】

选择用户
全部人员 全选 撤消
谢志刚
李岩
李海涛
谢志强
李亚琴
潘潇潇
杨亚男
高荣新
郑文静
金琳
张银波
张欣
陈曦
刘涛
王长青
高广柱
孙圆
行政专员
付雪枫
张雪莲
张璐
刘相群
张明璇
李静
孙静
王晨
赵夏
马洪亮
张兰
黄莉
李潍伊
常恩宁
侯昭宇
韩岩峰
冯亚红
林洋
陈静
刘婧
魏保国
唐彦秀
张楠
刘瑞萍
付严明
荣伶
马建国
邓爱青
系统管理员