“搅和”中“和”的读音(杜老师语文信箱)

发布时间:2024-12-19 15:21:32 来源: sp20241219

杜老师:

  有人把“搅和”的“和”读成轻声的he,这种读法是否妥当?谢谢。

  北京读者  易先生

  

易先生:

  在1937年出版的《国语辞典》中,“搅和”的读音是jiǎohe,“掺和”(当时的词形是“搀合”)的读音是chānhe或chānhé。都与今不同。在1959年发表的《普通话异读词审音表初稿(续)》中,“搅和”的读音是jiǎohuo,在1962年发表的《普通话异读词审音表初稿(第三编)》中“掺和”的读音是chānhuo。1985年公布的《普通话异读词审音表》规定,“搅和”“掺和”“暖和”“热和”“软和”中的“和”都读轻声huo。现今词典均依此注音。“搅和”“掺和”是动词,表动作;“暖和”“热和”“软和”是形容词,表性状。其中的“和”都充当词缀。

  上文提及的1937年《国语辞典》中“搅和”“掺和”中“和”的读音反映了当时的一种读法。或许受此影响,有人将“搅和”中的“和”读成轻声的he。应当按照现在的规范来读这几个词。请注意下列句子中词缀“和”的读法:

  (1)这是年轻人的事儿,你就别在里头搅和(huo)啦。

  (2)古人把稻壳、稻叶掺和(huo)到陶土中,不仅可以减轻陶器重量,还可以增加陶土的黏结性,防止陶器在烧制过程中开裂。

  (3)这间房子朝南,屋里挺暖和(huo)的。

  (4)几个老同学一见面,聊得可热和(huo)了。

  因此,“搅和”不宜读jiǎohe,宜读jiǎohuo。

  另外,“乐和”一词读lèhe,其中的“和”读轻声“he”。“乐和”是形容词,带方言色彩,表示“快乐”。

  《语言文字报》原主编  杜永道

(责编:李昉、李依环)
选择用户
全部人员 全选 撤消
谢志刚
李岩
李海涛
谢志强
李亚琴
潘潇潇
杨亚男
高荣新
郑文静
金琳
张银波
张欣
陈曦
刘涛
王长青
高广柱
孙圆
行政专员
付雪枫
张雪莲
张璐
刘相群
张明璇
李静
孙静
王晨
赵夏
马洪亮
张兰
黄莉
李潍伊
常恩宁
侯昭宇
韩岩峰
冯亚红
林洋
陈静
刘婧
魏保国
唐彦秀
张楠
刘瑞萍
付严明
荣伶
马建国
邓爱青
系统管理员