以书为媒 搭建中阿文明交流互鉴之桥

发布时间:2024-09-24 01:23:50 来源: sp20240924

  《中国道路:奇迹和秘诀》书籍封面。

  《北上》阿拉伯语版书籍封面。

  《捎话》阿拉伯语版书籍封面。   本文图片均为黄培昭摄

  埃及首都开罗市中心解放大街74号,是一幢米色的7层古老建筑。这是埃及希克迈特文化集团(以下简称希克迈特)总部所在地,车水马龙的解放广场近在咫尺,楼里的人们却丝毫不受户外喧嚣的影响,聚精会神地埋首翻译中国文学和历史著作。负责人艾哈迈德·赛义德(中文名白鑫)说,希克迈特成立10多年来,专注中国图书的翻译、出版和推广,被誉为“增进阿中文化交往和文明互鉴的园地”。

  “当代阿拉伯的马可·波罗”

  春末夏初,开罗木棉花盛开。顶着炎炎烈日,白鑫来到办公室。由希克迈特承办的中国—阿拉伯国家合作论坛成立20周年相关专题研讨会即将举行,这些天来,白鑫正紧锣密鼓地忙于会前准备工作。

  白鑫的办公室位于五楼。他的办公桌、书架和沙发上摆着与中国相关的书籍,其中有中文原著,更多的是翻译成阿拉伯语的版本。此外,办公室中陈列着各种证书和奖章,其中“第九届中华图书特殊贡献奖青年成就奖”以及“中国图书对外推广计划外国专家”证书格外引人注目,也最令白鑫自豪。

  2005年,白鑫毕业于埃及爱资哈尔大学语言与翻译学院中文系,之后,他前往宁夏大学深造,攻读民族学专业研究生。2011年,他和两位中国合伙人创办了智慧宫文化传媒有限公司。为了让阿拉伯世界了解真实的中国,白鑫选择用一本本书向当地民众讲述东方国度的方方面面。除翻译、出版外,公司还推出阿拉伯语电子书库,并多次承办中阿大型交流项目。“我一直都想用我学习多年的语言来连接阿中人民。”白鑫说。

  白鑫在宁夏一待就是8个年头,其间结识了许多中国朋友,还与一位中国姑娘组成了幸福的家庭。白鑫说:“我去过中国23个省份,中国地大物博、历史悠久、文化璀璨,给我留下深刻印象,我希望更多阿拉伯人了解和喜爱中国文化并爱上中国。”因足迹遍布中国,尤以译笔在中阿文化交流方面作出积极贡献,白鑫被誉为“当代阿拉伯的马可·波罗”,他的故事多次被中、阿主流媒体报道。

  “越来越多的中国文学作品受到阿拉伯读者青睐”

  2011年,白鑫在开罗创办希克迈特,并笔耕不辍,译作和著作多达数十部。置身希克迈特,仿佛来到一家中国大型出版机构或图书发行公司。站在楼前,能够看到用中阿双语写成的“希克迈特文化”条幅悬挂在楼体不同位置。进入走廊,一侧墙壁上醒目挂有“埃及中国主题图书海外编辑部”“埃及中文翻译协会”“中文考试考点”等资质认证书。每个楼层,一架架与中国相关的图书整齐排列。随处可见中国结、中国画、中国扇子、中国灯笼,令人倍感亲切。

  翻译家穆赫塔尔长期与希克迈特合作,已经翻译了徐则臣的《北上》等优秀的中国当代文学作品。“《北上》是一部关于中国大运河的长篇小说,气势磅礴,引人入胜,蕴含着中国人的精气神。”提到译作,穆赫塔尔打开了话匣子,“《北上》的故事跨越百年,翻译起来绝非易事。我查阅了大量资料,做足历史和文化功课,为的就是用阿拉伯语准确呈现原作精髓。”

  像穆赫塔尔这样的知名翻译家,在希克迈特有80多位,其中30多人获得博士学位,经他们翻译出版的中国图书已有1000多种,涉及政治、经济、文学、历史、哲学、艺术、儿童绘本和汉语教学等多个领域。在这之中,中国当代文学以独特的艺术价值和时代魅力,深深吸引着阿拉伯读者。希克迈特翻译出版了中国当代作家的大量文学作品。白鑫深有感触地说,“越来越多的中国文学作品受到阿拉伯读者青睐,透过这扇窗口,读者得以感知日新月异、繁荣昌盛的当代中国。”

  2023年,希克迈特翻译出版中国作家刘亮程的长篇小说《捎话》,并在22个阿拉伯国家发行。这部小说得到阿拉伯著名文学评论家穆尼尔·阿提拜的高度评价,被认为是反映“人与万物平等共存”的、融文学性和可读性为一体的优秀作品,“初读这本小说时,我甚至没有想到作者是中国人。他很了解我们的民众生活与精神世界,我也由此感到阿中文化之间的共通和共鸣。”

  《捎话》翻译出版后,希克迈特持续关注读者对作品的解读和评论。白鑫说,翻译家把书名译作AL—MIRSAL,意为“使者、传信者、送信人”,“捎话本身就意味着沟通。在这层意义上,小说也成了一位‘捎话人’——从中国出发,走向中东,融入世界,有力推动了中国与世界各国在文学、文化方面的交往和交融”。

  “中国是一部永远值得翻译、阅读和研究的大书”

  通过阿拉伯国家和世界各地的140多家书店和分销商,希克迈特将中国优秀图书销往全球,收获各方好评。从开罗国际书展、拉巴特国际书展、利雅得国际书展、阿布扎比国际书展,到有关中国的各类研讨会和文化活动,白鑫在各种场合孜孜不倦地向阿拉伯民众讲述着中国的故事,受到广泛欢迎。

  “中国是一部永远值得翻译、阅读和研究的大书。伴随中国文化走向世界,阿中关系换挡提速,阿拉伯民众渴望通过阅读了解中国,学习中国语言和文化,对中国发展的成功经验、中国式现代化取得的巨大成就的关注不断上升。”白鑫说。

  白鑫在介绍、翻译和传播中国文化的道路上不懈前行,收获颇丰。他还出版了不少著作,向阿拉伯读者介绍中国取得历史性成就背后的原因。《中国道路:奇迹和秘诀》出版于2015年,是第一本专门为阿拉伯读者介绍新中国发展历程、总结新中国建设成就尤其是改革开放成功经验的图书。该书出版1个月后,约旦国王把它当作珍贵国礼,赠送到访的中国官员。2022年出版的《新时代的中国》,则以客观、平实的笔触和丰富的案例,深入解读中国的现实和未来发展路径。“中国是一个充满活力的国家,希望阿拉伯读者从我的作品出发,了解中国民众的思维方式、价值观以及中国如何选择自身的发展道路。”白鑫说。

  在白鑫看来,作为重要的国际公共产品,共建“一带一路”倡议对阿中民心相通、文化交流和文明互鉴具有重要意义。阿拉伯文明源远流长,中国有着悠久璀璨的历史文化,通过交流对话,双方可以从彼此文化中汲取精华,促进文明的互补与共同发展。这种人文交流不仅可以增进双方人民的友谊,也有助于促进世界文明多样性,从而各美其美、美美与共,推动全球文化的共同繁荣。

  结束一天工作,下班已是日暮。此时,白鑫才有闲暇欣赏开罗街头愈发明艳的木棉花。在他眼中,盛放的红色木棉花象征着阿中文化交往的红红火火。“我们愿意以书为媒,为搭建文明交流互鉴之桥贡献一份力量。”

  《 人民日报 》( 2024年04月19日 17 版)

(责编:白宇、卫嘉)
选择用户
全部人员 全选 撤消
谢志刚
李岩
李海涛
谢志强
李亚琴
潘潇潇
杨亚男
高荣新
郑文静
金琳
张银波
张欣
陈曦
刘涛
王长青
高广柱
孙圆
行政专员
付雪枫
张雪莲
张璐
刘相群
张明璇
李静
孙静
王晨
赵夏
马洪亮
张兰
黄莉
李潍伊
常恩宁
侯昭宇
韩岩峰
冯亚红
林洋
陈静
刘婧
魏保国
唐彦秀
张楠
刘瑞萍
付严明
荣伶
马建国
邓爱青
系统管理员